2023-02-04 09:27  美文
  文言文:诫子书原文翻译及赏析_作者诸葛亮(诫子书文言文阅读题
 
  原文
 
  夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。慆慢则不能励精,险躁则不能冶**。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
 
  翻译
 
  译文
 
  君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶**情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
 
  注释
 
  ⑴诫:警告,劝人警惕。
 
  ⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
 
  ⑶修身:个人的品德修养。
 
  ⑷养德:培养品德。
 
  ⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
 
  ⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。
 
  ⑺才:才干。
 
  ⑻广才:增长才干。
 
  ⑼成:达成,成就。
 
  ⑽慆(tāo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。
 
  ⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治**:“治”通“冶”,陶冶**情。
 
  ⑿与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。
 
  ⒀日:时间。去:消逝,逝去。
 
  ⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。
 
  ⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。
 
  ⒃穷庐:破房子。
 
  ⒄将复何及:又怎么来得及。
 
  ⒅淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。
 
  赏析这篇文章当作于蜀汉建兴十二年(元234年),是诸葛亮晚年写给他八岁的儿子诸葛瞻的一封家书。诸葛亮一生为国,鞠躬尽瘁,die而后已。他为了蜀汉国家事业日夜操劳,顾不上亲自教育儿子,于是写下这篇书信告诫诸葛瞻。

来源:诫子书 关键字:诸葛亮
本文来源于网络,如有侵权请联系,立即删除!
湖畔简历库(www.hupian.cn)致力于高质量知识类免费分享,持续提供有价值的内容,让知识获取更便捷!

上一篇:《狂飙》观后感!安欣为正义而生,高启强,杨 下一篇:文言文:捕蛇者说原文翻译及赏析_作者柳宗元(捕

发表评论